К списку ложных друзей переводчика
(all words)
:

Англо-русский словарь ложных друзей переводчика
Карта сайта  
(Site map)

К предыдущему ложному другу переводчика
Предыдущий "ложный друг переводчика":
ITAR

jack, Jack



Это не только мужское имя, но и своего рода местоимение, а также название для многих очень непохожих предметов: парень, тип, матрос, лесоруб, сыщик, рабочий, also обращение к незнакомцу; валет (игральная карта); домкрат, подъёмник, лебёдка, подставка, козлы, устройство для вращения вертела; кастет, дубина; гнездо разъёма, штепсель, розетка; самец животных,esp осёл, осёл-производитель; разновидность зайца (also jack rabbit); яблочная водка или спиртной напиток, ...; маленькая щука; хлебное дерево и его плоды; флаг (=roger); деньги; куртка без рукавов, dated вид доспехов в виде куртки без руковов с металлическими пластинками; локомотив, поезд; verb поднимать домкратом; ругать, бранить; рыбачить, приманивая рыбу ночью светом; грабить; открывать (esp, чтобы выведать ч-либо), , ~ around надоесть, "достать"; ~ up подталкивать, побуждать к-либо, поднимать цену; ~-knife складной нож; ~pot джек-пот (крупный выигрыш в лотерею, банк при игре в карты); black ~ кожаный или другой мягкий сосуд для пива also пиратский флаг also AE дубинка also карточная игра "очко"/"двадцать одно" also сфалерит (минерал); ~ входит в состав очень многих идиом и sl
К следующему ложному другу переводчика
Следующий "ложный друг переводчика":
jacket
LEGAL NOTE: Copyright Krasnov K.V., 2004-2011. All rights are reserved. Вся информация на сайте защищена авторским правом. Любое полное или частичное копирование разрешено только с согласия собственника и при наличии ссылки на сайт www.falsefriends.ru.